-
1 агыл
агыл Iюжн.скотный двор, помещение для скота (коровник, конюшня);агылда туруп дегдеген, ат кимдики дедирген фольк. (даже) стоя в конюшне, конь, горячась, вызывает зависть (букв. заставляет говорить: "чей это конь?").агыл IIюжн.то же, что агынды;агыл таш камни, принесённые водой.агыл- IIIвозвр. от ак- VIдвигаться потоком, толпой, массой;жайлоодогу эл жапырылып жакага карай агылды всё бывшее на летовке население двинулось вниз к предгорьям;элдин бардыгы агылып, төрт баатырдын артынан басышты весь народ повалил следом за четырьмя храбрецами. -
2 агылҗым
s. аксыл -
3 семӓн агыл
Г.1) не годится, не с руки, нехорошоКурымок ӹдӹр вуя ӹлӓш, конечно, семӓнӓт агыл, ӹшкӹлӓн пелӓшӹм айырымыла. В. Сузы. Всю жизнь в девках жить, конечно, не годится, надо выбирать себе пару.
Семӓн агыл, тӹдӹм эче анжаш. МДЭ. Не больно кто, чтобы на него смотреть ещё.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
семӓн -
4 йӓнг йӓнг вӓрӹштӹ агыл
душа не на месте; чувствовать себя беспокойно, крайне взволнованноШукы веремӓ ам уж гӹньӹ, йӓнгӓт йӓнг вӓрӹштӹ агыл. А. Канюшков. Если долго не встречаюсь с ней, то душа не на месте.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йӓнг -
5 лепкӓэш сирӹмӹ агыл
не написано на лбу; неясно, сразу не видноКыцелӓ шанат, кӱ дӓ мам, лепкӓштӹ сирӹмӹ агыл, ак кай. Г. Матюковский. Как думают, кто, о чём – на лбу не написано, не видно.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
лепкӓ -
6 мык манаш агыл
Г.не издать ни звука, промолчатьТӹнӓм тӓнгвлӓ лошты попымаш ылын: окня гишӓн иктӹлӓнӓт мыкат манаш агыл. Н. Ильяков. Тогда между друзьями была договорённость: об окне никому ничего не сказать.
Основное слово:
мык -
7 тӹрвӹ тӹрешӓт нӓлӓш агыл
Г.даже не упоминать про кого-что-л., не раскрывать рта о чём-л.Идиоматическое выражение. Основное слово:
тӱрвӧ -
8 тӹрвӹ тӹреш нӓлӓш агыл
сокр. тӹрвӹ тӹрешӓт нӓлӓш агыл -
9 тӹшӓт кодаш агыл
Пусть мӱлӓндӹ вӹлӓн ак код пи-фашиствлӓн тӹшӹштӹ. Г. Матюковский. Пусть на земле не останется и духу псов-фашистов.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тӹш -
10 тӹш кодаш агыл
сокр. тӹшӓт кодаш агыл -
11 цӹрем ужаш агыл
Г.сокр. цӹремӓт ужаш агыл -
12 кид-ялым шижӓш агыл
Г.не чуять под собой ног, очень быстро идти, бежатьКыргыжыт, ак шижеп кид-ялым. Вуй веле шолтка, вуйта цӓш. Г. Матюковский. Бегут, не чуя под собой ног, только в голове будто часы стучат.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шижаш -
13 пышымат шижӓш агыл
Г.не видать как собственных ушей; не получить, не добиться, не увидеть чего-л.Планым эртӓрен темӓш келеш. Ато премин пышыжымат ана шиж. И. Горный. План надо перевыполнить. Иначе не видать нам премии как собственных ушей (букв.и запаха премии не почувствуем).
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шижаш -
14 тӹрӹнят анжалаш агыл
Г.и косо не посмотреть; совершенно не обратить внимания на кого-что-л.Судышты мӓ ганьна незервлӓ вӹкӹ тӹрӹнят ак анжалеп. В. Сузы. На таких бедных, как мы, на суде и внимания не обратят.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тӱрын -
15 цӹремӓт ужаш агыл
Г.совсем не видать, видом не видать, не иметь представления о чём-л.Мӹнь колбасажын цӹрежӹмӓт ужделам. Г. Кириллов. Я колбасу и видом не видал.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
цӹре -
16 вӓл
Г.част. выражает:1) вопрос, передаётся частицей лиОмын моло агыл вӓл? Г. Матюковский. Не сон ли?
Эргӹжок агыл вӓл? Н. Игнатьев. Не его ли сын?
2) усиление; передаётся частицей жеТӧржӹ кышты вӓл? А. Волков. Где же правда?
А телӹм санзалтымы лавалым ма шоэш вӓл? В. Сузы. Что же может сравниться зимой с солёным лещём?
3) предположение; передаётся вводн. сл. наверно, быть можетКамака тыл пӓшӓштӹ моло мӹлӓнем палша ыльы вӓл? Н. Игнатьев. Наверно, стала бы помогать мне на кухне, когда топится печь?
Тенешӹ ин, тенешӹ ин ӹдӹрӹм нӓлшӓш агыл вӓл? К. Юадаров. Быть может, мне жениться в этом году?
-
17 вӓл
Г. част. выражает:1. вопрос, передаётся частицей ли. Омын моло агыл вӓл? Г. Матюковский. Не сон ли? Эргыжак агыл вӓл? Н. Игнатьев. Не его ли сын? 2) усиление; передаётся частицей же. Тӧржы кышты вӓл? А. Волков. Где же правда? А телым санзалтым лавалым ма шоэш вӓл? В. Сузы. Что же может сравниться зимой с солёным лещём? 3) предположение; передаётся вводн. сл. наверно, быть может. Камака тыл пӓшашты моло мӹланем палша ыльы вӓл? Н. Игнатьев. Наверно, стала бы помогать мне на кухне, когда топится печь? Тенеш ин, тенеш ин ӹдырым нӓлшаш агыл вӓл? К. Юадаров. Быть может, мне жениться в этом году? -
18 семӓн
Г. с образом, способом, типом; образа, способа, типа. Ӹ дӹ рӓмӓш сотышкы лӓктӹн шомыкы веле, у семӓ н ӹ лӹмӓшӹм йӹ ле ӹштен шоктенӓ. Н. Игнатьев. Только когда женщина выберется на свет, мы сможем быстро наладить жизнь нового типа.◊ Семӓн агыл1. не годится, не с руки, нехорошо. Курымок ӹ дӹр вуя ӹ лӓш, конечно, семӓ нӓт агыл, ӹшкӹ лӓн пелӓшӹм айырымыла. В. Сузы. Всю жизнь в девках жить, конечно, не годится, надо выбирать себе пару. 2) не больно кто (о человеке). Семӓ н агыл, тӹ дӹм эче анжаш. МДЭ. Не больно кто, чтобы на него смотреть ещё. Кид семӓн по руке, подходящий. Кид семӓ н пӓшӓ. Подходящая работа. -
19 ӹнянӓш
-ем Г.1. верить; считать, что кто-л. говорит правду, что что-л. содержит истину. Ӹ шке сӹ нзӓ лӓн ӹ нянӓ ш агыл не верить своим глазам; каждый шамаклан ӹ нянӓ ш верить каждому слову.□ Орлов Савикӹн кайышыжым шукы колын, ужынат, тӹ дӹ лӓн пыток ак ӹ нянӹ. Н. Игнатьев. Орлов много раз слышал, видел выходки Савика, поэтому не очень-то верит ему.2. верить; испытывать состояние верующего, религиозного человека; верить в бога, веровать; быть убеждённым в существовании религиозных и фантастических представлений. Хресӓ нь лошты южшы --- йымыланат ӹ нянӓ т. Йӓ ктӹ П. Среди крестьян некоторые и в бога верят. Мӹ нь пуйырымашлан ам ӹ нянӹ. А. Канюшков. Я не верю в судьбу.3. верить; быть уверенным в исполнении возлагаемых на кого-что-л. надежд, ожиданий. (Григорьев) коммунизм сӹ нгӹ мӹ лӓн пыт ӹ нянен. «Кырык сир.». Григорьев твёрдо верил в победу коммунизма. Кокшы фронт пачылтмылан сусу ылына, но когонжок агыл. Тама, капиталиствлӓ лӓн ӹ нянӹ мӹ ак шо. А. Канюшков. Мы рады открытию второго фронта, но не очень. Что-то не хочется верить в капиталистов.4. верить, надеяться, доверять кому-чему-л., полагаться на кого-что-л., быть уверенным в ком-чём-л. Тӹ лӓт ӹ нянӓ ш лиэш манын, мытыкын сиралтем, кыце тидӹ лиӓ лтӹн. «Кӓ нгӹж. цевер.». Считая, что тебе можно доверять, напишу коротко, как это случилось. Ӓ вӓм кым эргӹ жӹ лӓн веле ӹ нянен, ӹ шкӹ мжӹн здороважы худа ылын. К. Беляев. Моя мама надеялась только на троих сыновей, здоровье у неё было слабое (букв. плохое).5. доверять, доверить; поручать, поручить; оказывать (оказать) доверие. Постым ӹ нянӓ ш доверить пост; нелӹ пӓшӓ м ӹ нянӓ ш поручить сложное дело.□ – Мӓ курымна ровотаеннӓ, техень станоквлӓ м мӓлӓ ннӓ ак ӹ нянеп. Н. Игнатьев. – Мы всю жизнь проработали, нам такие станки не доверяют. Техень ӹ рвезӹ лӓн хоть-махань пӓшӓ мат ӹ нянӓ ш лиэш. «Кырык сир.». Такому парню можно поручить любую работу. Ср. инанаш, ӱшанаш.// Ӹ нянен колташ1. поверить; посчитать, что кто-л. говорит правду, что-л. содержит истину. Тимохен шаяжым Тиштӓ кен кыдыжы Керӓ леш шотленӹт, Ӹ нянен колтенӹт. К. Беляев. Слова Тимохи некоторые здесь сочли нужными, поверили. 2) поверить; быть уверенным в исполнении возлагаемых на кого-что-л. надежд, ожиданий. Тымень кердӓ м, пӓшӓ м вуйлатен кердӓ м манын, --- ӹ нянен колтышымат, пыт тыменяш тӹ нгӓ льӹм. Н. Игнатьев. Я поверил, что смогу учиться, руководить работой, и стал упорно учиться. Ӹ нянен пуаш доверить; поручить кому-л. что-л.; оказать кому-чему-л. доверие. «Эргӹм гишӓ н повестьӹ м» рушла гӹц сӓрӓ ш ӹ нянен пуэвӹ. И. Горный. Поручили перевести с русского «Повесть о моём сыне». Ӹ нянен шӹ ндӓ ш1. верить, надеяться, иметь надежды, рассчитывать на что-л., возлагать надежду на что-н. Преми лишӓ шлыклан милиционернӓ пишок ӹ нянен шӹ нден. Н. Игнатьев. Наш милиционер очень уж надеется на премию. 2) надеяться, полагаться на кого-л.; верить, доверять кому-л. Орависола марынаат молылан агыл, свидетельвлӓ лӓн пишӹ жок ӹ нянен шӹ нден ыльы. Н. Игнатьев. И наш мужик из деревни Орависола очень надеялся не на кого иного, как на свидетелей. -
20 ажаш
ажашГ.: азаш-ем1. беситься, взбеситься; разъяриться, освирепеть– Ах, тыге! – японец ажыш. В. Юксерн. – Ах, так! – взбесился японец.
2. распространяться, распространиться, осложняться, осложниться (о болезни), раздражаться, раздражитьсяЛӱмыжӧ ажен. Болячка раздражилась.
3. Г.мчаться, помчаться, взбесившись, разъярившись (о лошади)Имнинӓ, лӱдӹн колтышат, воксеок азыш, кыдалеш – каремет карем агыл, кырыкет кырык агыл. Наша лошадь, испугавшись, совсем разъярилась, мчится – и овраг не овраг, и гора не гора.
Смотри также:
ояш4. Г.разрастаться, разрастись; размножиться, размножаться (о растениях, сорняках)Нужым маняры салем, тӹнӓрӹ аза веле. Крапива, сколько ни кошу, пуще разрастается.
См. также в других словарях:
Агыл-Каракорум — На схеме районов Каракорума территория Агыл Каракорума отмечена красной цифрой 17. Синими цифрами обозначены реки: 1 Инд, 2 Шайок, 3 Раскемдарья, 4 Шаксгам, 5 Ташкурган, 6 Вахандара, 7 Карамбар, 8 Гилгит, 9 Хунза, 10 Чапурсан. Красными цифрами… … Энциклопедия туриста
История долины Шаксгам — Китайский Каракорум от устья Упранга до перевала Каракорум. Shaksgam Valley History. Бассейн реки Шаксгам занимает центральное место в Китайском Каракоруме или в Северном Каракоруме и является уникальным горным районом, сохранившим до сих пор… … Энциклопедия туриста
Каракорум — Содержание 1 Общие сведения 2 Границы территории 3 Части и районы Каракорума 4 Таблицы высочайших вершин Каракорума 5 Климат … Энциклопедия туриста
Северный Каракорум — Хидден Пик (8080) и Гашербрум 2 (8034), вид с северо запада с морены ледника Гашербрум. Фото И. Жданова (2010). Северный Каракорум (Northern Karakoram) территория горной системы Каракорум, расположенная во внутренних бассейнах Центральной Азии,… … Энциклопедия туриста
Доклад Янгхазбенда "Проблема долины Шаксгам", 1926 — Фрэнсис Янгхазбенд (1863 1942) Доклад полковника Сэра Френсиса Янгхазбенда прочитан в Королевском географическом обществе 8 февраля 1926 г. и опубликован: The Geographical Journal, Vol. 68, No. 3. (Sep., 1926), pp. 225 230. Это выступление скорее … Энциклопедия туриста
Мэйсон, Кеннет — Кеннет Мэйсон (1887 1976) Кеннет Мэйсон (Kenneth Mason) (10.09.1887 02.06.1976) британский военный, географ, первый преподаватель географии в Оксфордском университете, руководитель экспедиции в Северный Каракорум к истокам Шаксгама (1926 г.). В… … Энциклопедия туриста
Шиптон, Эрик Эрл — Эрик Шиптон (1907 1977) Эрик Эрл Шиптон (Eric Earle Shipton) [01.08.1907 28.03.1977] выдающийся английский путешественник, горный турист, альпинист, исследователь Гималаев, Каракорума, Китайского Памира и Патагонии. Содержание … Энциклопедия туриста
Зуг-Шаксгам — Бассейн Зуг Шаксгама Зуг Шаксгам ( Zug Shaksgam ) река в Агыл Каракоруме, крупный левый приток Яркенда. Впадает в Яркенд около погранзаставы Илик в 4 х км восточнее селения Илик. Длина реки около 120 км. Площадь бассейна 2157 кв. км. Берет начало … Энциклопедия туриста
Китайский Каракорум — от устья Упранга до перевала Каракорум. Китайский Каракорум (Chinese Karakoram) Контролируемая Китаем территория Северного Каракорума. Центральное место в Китайском Каракоруме занимает долина реки Шаксгам, которая является крупнейшим левым… … Энциклопедия туриста
Аул — (от тюрк. авул, авыл, айыл, агыл, аил, аал, чуваш. йал, ял, монг. аил), традиционное поселение, стойбище, община у тюркских народов, а также у других народов Средней Азии и Кавказа … Этнографический словарь
Мургаб (река на Памире) — река на Памире (один из истоков Аму Дарьи), верхнее течение которой носит название Ак су, вследствие чего вся р. нередко назыв. Ак су Мургаб. М. под именем Ак су берет начало в юго вост. части Памира, несколько севернее пересечения 37° с. ш. и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона